tirsdag 25 august 2009

 

 tirsdag 25 august 2009

Fordøm bruddet på menneskerettigheter i Iran , støtt opposisjonen for en  demokratisk forandring i Iran

www.taban.no  
 
 
To Camp Ashraf beboere som  sultestreiker sa til Voice of America TV- Farsi sendingen at de krever tilbaketrekking av irakiske styrker fra Ashraf og frigjøring av 36 gisler som holdes i fengsel av den iranske regimets leiesoldater i Irak.
Mandag 24 august 2009
 

Monday, 24 August 2009 Mandag 24 august 2009

NCRI - Two Camp Ashraf residents who are on a hunger strike told the Voice of America TV Farsi broadcast that they are demanding the withdrawal of Iraqi forces from Ashraf and the freeing of 36 hostages held by the Iranian regime's mercenaries in Iraq. NCRI - To Camp Ashraf beboere som  sultestreiker fortalte Voice of America TV Farsi sendingen at de krever tilbaketrekking av irakiske styrker fra Ashraf og frigjøring av 36 gisler som holdes  i fengsel av den iranske regimets leiesoldater i Irak. An excerpt of the interview with VOA is as follows: Et utdrag av intervjuet med VOA er som følger:

Host: A hunger strike launched by a group of residents at Camp Ashraf has entered its fourth week. VOA TV: En sultestreik lansert av en gruppe beboere på Camp Ashraf er i sin fjerde uke. The hunger strike is in protest to the attack of Iraqi police forces against Camp Ashraf in Baghdad on July 28. De sultestreiker  i protest mot angrepet av irakiske politistyrker mot Camp Ashraf i nærheten av Bagdad 28. juli. According to the People's Mojahedin Organization of Iran, the attack left 11 dead, hundreds wounded and 36 detained. Ifølge People's Mojahedin Organization of Iran, forlot angrepet 11 døde, hundrevis såret og 36 arresterte. On the basis of an agreement signed between the American and Iraqi governments in late 2008, the Iraqi government gave assurances that it will comply with the human rights of Ashraf residents and will refrain from sending them back to Iran. På grunnlag av en avtale inngått mellom de amerikanske og irakiske myndigheter i slutten av 2008, ga den irakiske regjeringens forsikringer om at Ashraf beboere ville få en human behandling i  samsvar med menneskerettighets erklaæringen, Og at Irakiske myndigheter  vil avstå fra å sende dem tilbake til Iran. In reaction to the recent events at the camp, the US government has asked for calm on both sides. Som en reaksjon på de siste hendelsene i leiren, har den amerikanske regjeringen bedt om ro på begge sider. Parvaneh Yazdian, who says she is one of the victims of torture in Iranian prisons and is also among the hunger strikers, and Fatollah Heydari in Camp Ashraf talked about their demands in an interview with VOA. Parvaneh Yazdian, som sier hun er en av de ofre for tortur i iranske fengsler og er også blant de sultstreikende og Fatollah Heydari i Camp Ashraf snakket om sine krav i et intervju med VOA.

Parvaneh Yazdian: I am one of the hunger strikers in Ashraf in the 55 degree Celsius heat. Parvaneh Yazdian: Jeg er en av sult streikende i Ashraf i 55 grader Celsius varme. I was beaten by batons in the course of the attack and since I am also a former prisoner in the Khomeini regime's torture chambers, I could not help but be reminded of the six years I endured the worst kinds of torture. Jeg ble slått med batonger i løpet av angrepet, og siden jeg er også en tidligere fange i Khomeini regimets tortur kammer, jeg kunne ikke hjelpe, men bli minnet på de seks årene jeg holdt ut de verste former for tortur. Today is the 21st day of the strike and its effects are becoming more visible. I dag er den 21. dagen av streiken og dets effekter blir mer synlige. Many people have chronic respiratory problems. Mange har kroniske luftveisproblemer. They have muscle aches, shortness of breath, and weakened eye sight. De har muskelverk, kortpustenhet, og svekket øye syn. Despite all this, however, we will not end this strike until the fulfillment of our demands. Til tross for alt dette, men vi vil ikke avslutte denne streiken til oppfyllelsen av våre krav.

Question: What are your demands? Spørsmål: Hva er dine behov?

Parvaneh Yazdian: Our first demand is for the Iraqi forces to leave Ashraf because the continuation of their presence here can only lead to a human catastrophe and more killings. Parvaneh Yazdian: Vår første etterspørselen er for de irakiske styrkene til å forlate Ashraf fordi videreføring av deres tilstedeværelse her kan bare føre til en menneskelig katastrofe, og flere drap. They have personally threatened us. De har personlig truet oss. We are also asking for the immediate release of 36 hostages who have been unjustly detained by Iraqi forces without committing any crimes. Vi er også ber om umiddelbar løslatelse av 36 gisler som har blitt urettmessig anholdt av irakiske styrker uten å begå noen forbrytelser. Moreover, the US government must accept the responsibility to protect Ashraf residents on the basis of Article 45 of the Fourth Geneva Convention. Videre må den amerikanske regjeringen akseptere ansvaret for å beskytte Ashraf beboere på grunnlag av artikkel 45 i den fjerde Genève-konvensjonen.

Each one of us in Ashraf signed an agreement with the Americans and were also interviewed multiple times. Hver og en av oss i Ashraf signert en avtale med amerikanerne og ble også intervjuet flere ganger. We have not committed any crimes. Vi har ikke begått noen forbrytelser. They must accept responsibility to protect us until the determination of our final status or at least until such time that an international force under UN leadership is stationed here. De må ta ansvar for å beskytte oss til fastsettelse av våre endelige status eller i det minste inntil at en internasjonal styrke under FNs ledelse er stasjonert her. The American government has a responsibility for our protection until such time. Den amerikanske regjeringen har et ansvar for vår beskyttelse inntil.

Question: Mr. Heydari, your brother has been arrested. Spørsmål: Mr. Heydari, broren din har blitt arrestert. What is his situation? Hva er hans situasjon?

Heydari: 36 of Camp residents were beaten and forcibly taken hostage. Heydari: 36 av Camp innbyggere ble slått og makt tatt som gisler. They are now at a police station in al-Khalis city. De er nå på en politistasjon i al-Khalis byen. My brother, Rahman Heydari, is among them and he is not doing well. Min bror, Rahman Heydari, er blant dem, og han er ikke bra.

Amnesty International has called for their immediate release. Amnesty International har oppfordret til dem umiddelbart løslatt. My brother was a former political prisoner for six years because he did not accept absolute clerical rule in Iran. Min bror var en tidligere politisk fange for seks år fordi han ikke godtok absolutt geistlig styre i Iran. Currently, because of the suppression that has taken place and in protest to the hostage taking, the hostages have all launched a hunger strike. Tiden, på grunn av undertrykkelsen som har skjedd og i protest mot den gisseltaking, har gisler alle innlede en sultestreik.

Many of them are in critical condition. Mange av dem er i kritisk tilstand. Mehran Balai has had three surgeries on him. Mehran Balai har hatt tre operasjoner på ham. Habib Ghorab is suffering from chronic stomach problems. Habib Ghorab lider av kroniske mageproblemer. My own brother is also suffering from severe stomach and kidney problems and has been transferred to a hospital. Min egen bror er også lider av alvorlig mage-og nyreproblemer, og har blitt overført til et sykehus. Despite that they are still on a hunger strike. Til tross for at de fortsatt på en sultestreik. In protest to such (a situation) we are also on a hunger strike to support the 36 people. I protest mot slike (en situasjon) er vi også på en sultestreik for å støtte 36 personer. And finally, I wanted to tell you that Ali-Asghar Yaghoubpour who was shot and struck in the head died due to brain injuries. Og til slutt, ville jeg fortelle deg at Ali-Asghar Yaghoubpour som ble skutt og slått i hodet døde på grunn av hjerneskader.

 

 

Tilbake til første side

 

om Oss                      links                kontakt oss

Web Statistics and CountersCopyright 2003, Company name. All rights reservedCopyright © 2005 - 2008 | w w w . taban . no | All rights reserved.
 
1